Uniwersytet Mikołaja Kopernika Katedra Filologii Słowiańskiej Dokumentacja rosyjskiej gwary staroobrzędowców w północno-wschodniej Polsce - internetowa baza danych OPUS - 2011/01/B/HS2/00505 |
Projekt powstaje w ramach prowadzonych przez pracowników i doktorantów Instytutu Filologii Słowiańskiej UMK badań rosyjskiej gwary staroobrzędowców mieszkających w Polsce. Pierwsza część projektu, związana z gromadzeniem materiału językowego jest obecnie bardzo zaawansowana i wymaga jedynie uzupełnienia, ponieważ kierowany przez prof. Stefana Grzybowskiego zespół dysponuje już korpusem ok. 400 godzin nagrań, zapisanych podczas 11 ekspedycji do miejscowości zamieszkanych przez staroobrzędowców w woj. podlaskim i warmińsko-mazurskim, nagraniami z lat 1950-70. (ok.120 godzin) udostępnionymi przez prof. Irydę Grek-Pabisową i prof. Irenę Maryniakową Instytut Slawistyki PAN), a także nagraniami z lat 1970. (ok. 20 godzin). Znaczna partia nagrań wymaga oczyszczenia i dygitalizacji. Część druga zakłada utworzenie bazy danych, zawierającej transkrypcje zapisanych nagrań w połączeniu z plikami nagrań, a także ze szczegółowymi danymi socjolingwistycznymi informatorów. Materiał gwarowy pochodzący od informatorów, którzy wyrazili zgodę na upublicznienie zapisów ich gwary, zostanie udostępniony w internetowej wersji bazy danych. W części trzeciej projektu planowane jest wydanie wybranych tekstów gwarowych polskich starowierców w postaci publikacji zwartej.
Podjęcie projektu podyktowane jest faktem ciągłego zmniejszania się społeczności staroobrzędowców w Polsce i tendencji do zaniku lub znacznej modyfikacji ich gwary pod wpływem języka polskiego. Początki wspólnoty starowierców sięgają 2. połowy XVII wieku, kiedy część wiernych Rosyjskiej Cerkwi Prawosławnej nie zaakceptowała reform, wprowadzanych przez Patriarchę Nikona w latach 1652-1667. Pierwsi staroobrzędowcy dotarli na ziemie Rzeczypospolitej wkrótce po schizmie w Cerkwi, uciekając przed prześladowaniami władz cerkiewnych i państwowych.
Gwara staroobrzędowców w Polsce w jej postaci prawie pierwotnej została szczegółowo zbadana i opisana przez Irydę Grek-Pabisową i Irenę Maryniakową w latach 1950. i 1960., czego efektem były ich monografie, artykuły oraz słownik. Późniejsze badania Anny Zielińskiej z początku lat 1990. nie miały już całościowego charakteru i były zorientowane na zbadanie polszczyzny starowierców oraz opis funkcjonowania ich dwujęzyczności. Badania A. Zielińskiej, a także prowadzone nieco później, w latach 1999-2009 badania zespołu toruńskiego pod kierownictwem prof. Stefana Grzybowskiego, wykazały, że w przeciągu ostatnich dziesięcioleci gwara polskich starowierców uległa poważnym przekształceniom, przede wszystkim w zakresie fonetyki i składni. Rozprawy doktorskie Doroty Paśko (2008) oraz Michała Głuszkowskiego (2009) oraz powstałe na ich podstawie monografie (2011, 2011) wykazały, że zmiany mają charakter pokoleniowy i są uzależnione od warunków społecznych oraz indywidualnych. Wyniki badań zespołu toruńskiego zostały przedstawione w ponad dwudziestu artykułach oraz na ponad 30 konferencjach w kraju i za granicą. Problematyka dialektów starowierskich na świecie doczekała się również wielu opracowań, jednak ze względu na specyfikę lokalną każdej z wspólnot i zmiany, jakich doświadczyły poszczególne gwary, nie można ich wyników przenieść na grunt polski.
Badania gwary staroobrzędowców w Instytucie Filologi Słowiańskiej prowadzone są metodą longitudinalną, która zakłada kilkakrotne docieranie do tych samych informatorów w różnych odstępach czasowych. Dzięki wieloletniemu kontaktowi wykonawców projektu z badaną społecznością oraz współpracy z badaczami gwary staroobrzędowców w okresie wcześniejszym możliwe jest stworzenie unikalnej i wielowymiarowej dokumentacji języka ulegającego specyficznej modyfikacji (tzw. hybrydyzacja) w warunkach dwujęzyczności rosyjsko-polskiej i ewentualnemu stopniowemu zanikowi. Szczegółowe analizy ilościowe bardzo bogatego materiału, którym dysponuje zespół realizujący niniejszy projekt, nie są możliwe bez odpowiedniego korpusu, który będzie stanowić tworzona baza danych. Dzięki jej relacyjnemu typowi, każda z jednostek (leksemy, frazy, zdania i wypowiedzi) zostanie opisana i powiązana z jednostkami wyższego rzędu w strukturze bazy danych. Gotowa baza danych będzie cenna jako dokumentacja tekstów ginącej mniejszości i jako wszechstronny materiał badawczy dla dalszych analiz różnorodnych zjawisk związanych z dwujęzycznością. Plan badań: I. Usystematyzowanie dostępnych materiałów oraz ich uzupełnienie podczas ekspedycji do miejscowości zamieszkałych przez staroobrzędowców w woj. podlaskim i warmińsko-mazurskim. Najstarsze nagrania wykonane w latach 1950-1970 techniką analogową (kasety i taśmy magnetofonowe), udostępnione przez prof. Irydę Grek-Pabisową oraz prof. Irenę Maryniakową, należy oczyścić i poddać obróbce cyfrowej (dygitalizacji). II. Utworzenie bazy danych, w której umieszczone zostaną transkrypcje posiadanych nagrań, informacje socjolingwistyczne na temat informatorów, dokumentacja fotograficzna i filmowa ich środowiska społecznego oraz sfilmowane wywiady. Materiał językowy będzie powiązany z plikami nagrań w formacie mp3, również umieszczonymi w bazie. III. Publikacja wybranych tekstów w postaci zbioru z komentarzami oraz udostępnienie bazy danych w internecie (jej części z materiałami pochodzącymi od informatorów, którzy nie zastrzegli anonimowości).
Koncepcja bazy danych (jej szablon) powstaje w oparciu o doświadczenie innych ośrodków, badających gwary oraz języki mniejszości w powiązaniu z danymi socjolingwistycznymi. Stworzenie kompleksowej bazy danych wymagać będzie na pierwszym etapie dygitalizacji najstarszych nagrań, uzupełnienia materiału przede wszystkim z regionu mazurskiego oraz sporządzenia transkrypcji tekstów gwarowych. Baza danych zostanie utworzona w formacie pozwalającym na bezpośrednią publikację materiałów w internecie. Do zapisu tekstów użyta będzie uproszczona transkrypcja slawistyczna, zawierająca możliwie największą ilość informacji na temat fonetyki, a jednocześnie nie komplikująca zbytecznie odczytu tekstów do innych celów, nie wymagających szczegółowych informacji fonetycznych.
Głównym efektem projektu będzie obszerna elektroniczna baza danych, zawierająca oprócz transkrypcji tekstów gwarowych powiązany z nią bank nagrań, informacje socjolingwistyczne oraz fragmenty nagrań filmowych. Część bazy zawierająca materiał językowy, pozyskany od informatorów nie wymagających poufności, zostanie opublikowana w Internecie. Wybrane teksty ukażą się w postaci publikacji (około 15 arkuszy). Usystematyzowany materiał językowy i socjolingwistyczny posłuży do analiz, których wyniki będą rozpowszechniane w postaci artykułów i referatów. |